Ma tête dans cette chanson
[Listen carefully and you'll hear the prayer said la veille de l'execution. Love's slipping hand. Moats of champagne in the sand. "Before I am sold." You too might have, as I have, sat holding your sides to keep the skin together regretting the flippant vendue of the first layer. That layer of summer freckles, that scar from the underbelly of the merry-go-round. Love is youth. To what is yours tied to?]
[Le plus belle meditation était construit des formes géometrique folding à la Fantasia - toccato and fugue in d minor the fragile lines showing us time and the times outside of time et l'espace entre axis q and p. I saw the frame of a cube and I am going to fold you.]
[Had I been the magician's nephew (which ring was yellow? Which ring was green?) i would try every single pool of water. C'est trop facile rentrer à Londres après Charn.\\\ Green. The ring to mother's porch. It sparkles before we speak and catches the last drop of whiskey.]
[You and I sat in front of the camera singing a song from Pocahontas altering our voices afterwards happy to be mice. Now we kinda walk watching each other by the corners of our eyes losing the connection of potential conversation like the streets of Dublin and the train of thought... since losing the nest with its long hallway and closing credits in golden sanskrit spinning to that sitar: Take my heart, take my heart/ Kindle it with your heart/ 'Cause my heart cannot be/ Kindled without you/ Take my heart kindle my heart.]
[Mon cœur reste encore en la France: les expériences ne traduisent pas. Je marche et parle avec moi-même car il n'y a personne avec qui je peux parler. Qui suis-je? A woman ou une femme?]

